Category: лытдыбр

Джонатан Свифт, "Путешествия Гулливера"

Я вообще не люблю детские адаптации классических книг. Как правило, если сравнить детский вариант с полным, то всякий раз оказывается, что из детской версии вырезано всё самое интересное, потому что дети это либо не поймут, либо им это не стоит давать читать.

"Дон Кихот" для детей - бледное подобие настоящего "Дон Кихота". "Гаргантюа" - аналогично. Даже "Алису в стране чудес" интереснее читать без купюр, хотя постоянно приходится отрываться от текста и лезть в комментарии, иначе не понятно, над какими реалиями викторианского быта автор смеётся в данный момент.

А вот тут редкий случай - детская версия "Гулливера" оказалась лучше и интереснее полной. Более того, выяснилось, что полный неадаптированный "Гулливер" - редкая нудятина, где половина текста посвящена тому, например, как лилипуты не просто поймали спящего Гулливера, а привязали ему левую руку 118 веревочками к 118 колышкам, вбитым в землю на глубину 2 с половиной дюймов, причём из этих верёвок 46 были зелёными, 18 красными, 3 синими, а остальные были пёстрыми. Правую же руку Гулливера... и так далее, с переходом в глубокий здоровый сон.

Т.е. в принципе понятно, что в своё время это была очень смелая сатира, т.к. в данном случае число верёвок олицетворяет то ли число членов в разных фракциях Парламента, то ли ещё что-то подобное. Наверное, двести лет назад это было крайне остроумно и вообще вызов обществу. Но увы, шутка не пережила испытания временем и благополучно померла, как и большая часть шуток в книге.

Поэтому могу посоветовать смело забить на академическое издание "Гулливера" и читать детский сокращённый вариант, он хороший.

Но всё равно книжка прочитана не напрасно - оказывается, похоже, "Гулливер" был первым печатным изданием, где автор прибегает к классическому розыгрышу "мопед не мой, я просто разместил объяву", который потом небезуспешно переняли Берроуз, Фармер, Муркок и все кому не лень. Всё как положено, включая целое предисловие, состоящее из возмущенных писем Гулливера к издателю - "нафига ты сцуко без спроса отредактировал мои путевые заметки, мы так не договаривались" - и ответных писем издателя - "мистер Гулливер, при всём уважении, ваш писательский дар нуждается в корректуре", и т.д. Отлично спародирована стилистика морских заметок того времени. В общем, пародия оформлена по всем правилам.

А вообще должен сказать, биография Свифта намного интереснее и познавательнее, чем его книги. Интересно жил мужик, ничего не скажешь.